First published in Mindnet Issue 11 – Spring 2007
Recently I’ve come through a series of life changing stresses and learned what true love; friendship and personal strength were about. In particular the words of wise Rabbi Hillel, a Jewish scholar & theologian who lived from 30 BC – 9 AD have been a source of inspiration for a previously uncharted journey: “If I am not for myself, who will be for me? If I am not for others, what am I? And if not now, when?” Dan Baker and Cathy Greenberg suggest using these questions to prompt you on a daily basis. Despite being written so long ago, these words have stood the test of time and got me thinking about how we can maintain good mental health amidst transition and change. Two transitions that have occupied a great deal of my energy and interest have been the transition to parenthood and the transition to living in a new country.

If I am not for myself, who will be for me?

Starting with question one, If I am not for myself, who will be for me? Baker argues that we have to take good care of ourselves and begin by having a good relationship with ourselves and being our own best friend. There are some things that only we can do for ourselves and some things that we can delegate. They recommend asking yourself further questions every day: such as what I have done to take care of my body, mind and spirit today? Both new parents and new migrants experience the loss of otherwise familiar reference points. New mothers face the demands of an unpredictable gamut of demands for a baby whose needs are all-consuming and leave little time or energy for focusing on oneself. For a migrant, the loss of a “village” and familiar things, places and processes often leads to a quest for belonging and clarification of values and purpose. Both transitions offer the potential of transformation provided resources and support are in place, but accessing them can often be difficult.

If I am not for others, what am I?

Question two leads us from taking care of ourselves to taking care of others. If I am not for others, what am I? Research evidence is growing that social support is critical to successful coping through enhancing resilience, buffering the impact of stress and assisting in the maintenance of positive mental health. Social support encompasses four key attributes emotional (e.g. providing empathy, caring, love, and trust), instrumental (e.g. aid in kind, money, labour, time, and modifying environment), informational (e.g. advice, suggestions, directives, and information) and appraisal (e.g. affirmation, feedback (Toljamo & Hentinen, 2001) and results in improved mental health (Finfgeld-Connett, 2005 ). Often support starts with one’s immediate family and then to friendships termed ‘central helping system’ by (Canavan & Dolan 2000 cited in (Pinkerton & Dolan, 2007)) and often it is only when this support is exhausted, weak or unavailable that people approach more formal sources of support.

In terms of my two professional interests, I have found that when people migrate they frequently lose their support networks and when people welcome a new baby into their family they frequently have to develop alternative support networks. Social support is characterised by reciprocity and mutuality and involves the exchange of resources between people that enhance the well-being of both. When we are supported and become part of a network of communication and mutual obligation we can begin to believe that we are cared for, loved and valued (Hupcey, 1998).

If not now, then when?

Question three asks us “if not now, then when?” This is where a focus on the present moment becomes highlighted. For so many of us the focus is on the future. For the new migrant it can be about “when I get the job that recognises my qualifications and worth then I can start enjoying my life in this new country”. For a new parent it might be “when I can sleep through the night I’ll start enjoying being a parent”. How can we feel good in ourselves, when things feel out of control, unresolved and unresolvable? Mindfulness, a Buddhist concept based on becoming aware of the moment and living fully in it regardless of how pleasant or unpleasant it is can lead to transforming that reality and your relationship to it (Kabat-Zinn, 1993). Ultimately there is very little we can do about what has already happened or determine the future, but the likelihood of a wonderful future is enhanced by thoroughly enjoying the present.

Mental health awareness week

Which leads me to the theme of this year’s mental health awareness week, good mental wellbeing can come from:

  • Celebrating our uniqueness
  • Connecting with each other
  • Supporting others in their journey
  • Sharing our stories

So how can we celebrate our uniqueness when there is little to support our identity? How can we connect with each other, when we are isolated? How can we supporting others in their journey, when we ourselves are un-resourced? How can we share our stories if there is no one to listen?

Key points to consider for mental health and health promotion workers and organisations.

There is a need for mental health service providers to both safeguard quality care and ensure continual improvement of the quality of their services by creating an environment where they, their colleagues, their clients and family members can flourish. One of my own favourite strategies is supervision which helps me both with my self-care, self-development and ensuring I get the support that I need. It also helps me develop and increase my knowledge, understanding and skills. Again I’d like to reiterate Rabbi Hillel’s first question. How can we truly care for others if we don’t care for ourselves? Self-care is so under-rated, but if you are a mental health worker ask yourself: How do we I look after myself and cultivate my own wellness? And how can I practice what I preach?

In terms of your own support network. How can you avoid working in isolation? How can you get the support that you need? If you aren’t thinking about this it can be difficult to consider the needs of people and groups that require support to remain socially included. How do you encourage clients/tangata whai ora to use and enhance their own personal support networks? In reflecting on Hillel’s third question, consider how can you be fully present with your mahi. How can you be so fully engaged in your work that it provides a well of energy that is renewable and deeply satisfying so that you don’t get burned out. How can you ensure that your work and efforts are sustainable? For me it goes back to attending to myself regularly, meeting my own needs, considering my own health and well being.

My central helping system undergoes continuous refinement but what I have realised is that it requires me to first have a relationship with myself. Only then can I have an effective relationship with anyone else. Then ensuring that I have a support network in which reciprocity reigns and lastly being fully present with myself (not always easy). Rabbi Hillel’s questions provide a useful starting point for considering our own mental health and of those who are part of our lives personal and professional. Attending to these three questions provides us with accessible resources for mental well being.

REFERENCES

Finfgeld-Connett, D. (2005 ). Clarification of social support. Journal of Nursing Scholarship 37(1 4).

Hupcey, J. E. (1998). Clarifying the social support theory-research linkage. Journal of Advanced Nursing 27(6), 1231.

Kabat-Zinn, J. (1993). Mindfulness meditation: Health benefits of an ancient Buddhist practice. In D. Goleman & J. Gurin (Eds.), Mind, body medicine : how to use your mind for better health (pp. 259–276). Yonkers, N.Y.: Consumer Reports Books.

Pinkerton, J., & Dolan, P. (2007). Family support, social capital, resilience and adolescent coping. Child & Family Social Work, 12(3), 219.

Toljamo, M., & Hentinen, M. (2001). Adherence to self-care and social support. Journal of Clinical Nursing 10(5), 618.

Editorial published in Kai Tiaki: Nursing New Zealand 13.4 (May 2007): p2(1).

American feminist psychologist and theorist Carol Gilligan once said that without voice there cannot be relationship, and without relationship there cannot be voice. (1) How do we have relationships with people who are different from us? How do we and the other person have a voice in the relationship, if we don’t know what our common ground is?

The 2006 Census reveals European New Zealanders make up 67.6 percent of the population, 14.6 percent of people self-identify as Maori, Pacific peoples make up 6.9 percent of the population, Asians 9.2 percent and Middle Eastern, Latin American and African people, 0.9 percent. (2) The Census also revealed that nearly 23 per cent of New Zealand’s population was born overseas, compared with 19.5 per cent in 2001. In terms of religious affiliation, 55 per cent said they were Christian, down from 60.6 per cent in 2001. And 1.3 million New Zealanders said they had no religion. The number of Hindus increased by 61.8 percent to 64,392, Muslims went up 52.6 percent to 36,072 people and the number of Sikhs was 9507, up 83 percent. (2)

This religious and cultural diversity has implications for nurses and those we care for. How do we have relationships with people of different cultures and religions? How can we, as nurses, cultivate relationships and ensure we have a voice, and ensure our colleagues and clients who are “diverse”, have a voice too? What does celebrating cultural diversity actually mean for nurses, other than taking part in a cultural festival or having friends from diverse backgrounds? What does it mean for systems that are primarily monocultural and are striving to be bicultural? And what does that mean for the increasing number of people from diverse ethno-religious communities?

New Zealand has a long history of migration, but the range and number of migrants in New Zealand has been on an unparalleled scale since 1987. With that have come demographic changes. I recently gave a two-hour talk about diversity, and afterwards a nurse asked “What about our (Pakeha) identity? What is going to happen to it?” She is not the only person worded about the loss of identity, as witnessed by the cry “What has happened to my country?” in letters to the editor and heard on talkback radio. For those of us who have migrated here, it is hard to understand why people from the dominant culture feel marginalised, when we are surrounded by Pakeha/white New Zealand culture, in terms of all the institutions and power bearers.

Interaction rather than co-existence

These concerns highlight a need for dialogue and I am reminded of the work of Lebanese-Australian anthropology professor, Ghassan Hage, who suggests the way forward is through interaction, rather than co-existence. (3) When we co-exist, we can idealise or demonise the other, but never really get to know them. But when we interact, it requires us to move forward in relationship, even when it is tough and frustrating. There are potential gifts of working from a place of interaction and these occur when we can say “Let’s take the best of both/many cultures and see what new and wonderful things we can create”.

Richard Florida has written about the creative class where new ideas and technologies have been developed in the United States as a result of attracting the best and the brightest from around the world and harnessing the creativity inherent in diversity. (4) This is where interaction comes in–we have to rub up against one another, experience conflict and find a way forward for creativity to kick in.

To harness such potential in health in New Zealand we need to address the political and policy Landscape of health. Nursing Council statistics show that migrant nurses made up 51 percent of new registrations in 2005-2006. (5) This percentage raises many questions: What do we have in place to assist the effective integration of new migrant nurses? What is good practice for those who employ migrant nurses? Who is responsible for ensuring that this happens well? What support mechanisms need to be in place to create innovation in health? How do receiving nurses create new spaces and places for cultural diversity?

Migration has always had an element of economic necessity, a tap which could be turned on and off, as and when we needed more labour. But, increasingly, receiving countries are beginning to realise people don’t just migrate for a job. They migrate for a life and for their dreams and aspirations. This means they put down roots and settle and want a home and a voice in their new country. In the short-term period of settlement, it is about such things as getting a job, financial independence, establishing a social network and adapting to various aspects of lifestyle. In the long-term period of integration, it is about career advancement, income parity, accessing institutions, redefining cultural identity, adapting or reassessing values, and participating in political parties and socio-political movements.

I have a number of suggestions about how we move forward with diversity: use it for our creative endeavours; see newcomers as a source of innovation; along with maintaining our obligations to Maori under Te Tiriti o Waitangi, ensure all who live in Aotearoa/New Zealand enjoy equitable access to services and enjoy equal rights, responsibilities and opportunities to participate in, contribute to and benefit from all aspects of life. Finally, recognise that we all share responsibility for the continuing development of Aotearoa New Zealand as a cohesive and harmonious society. Contributing to our own communities and venturing outside them, would be a great start.

References

(1) Gilligan, C. (1982) In a Different Voice: Psychological Theory and Women’s Development. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.

(2) New Zealand’s 2006 Census of Populatino and Dwellings. (2006) 2006 Census Date. Statistics New Zealand. http://www.stats.govt.nz.ezproxy.aut.ac.nz/census/default/htm. Retrieved 20/04/07.

(3) Hage, G. (2002) Against Paranoid Nationalism: Searching for Hope in a Shrinking Society. Australia: Pluto Press.

(4) Florida, R. (2002) The Rise of the Creative Class and How it’s Transforming Work, Leisure, Community and Everyday Life. http://www.amazon.com/Rise-Creative-Class-Transforming-Community/dp/ 0465024769. Retrieved 20/04/07.

(5) Clark, M. and Ayling, B. (2006) Workforce Statistics 2006 Update. Presentation to Nursing Council Forums. http://www.nursingcouncil.org.nz/forum.html. Retrieved 20/04/07.

“How can nurses truly celebrate cultural diversity?” Kai Tiaki: Nursing New Zealand 13.4 (2007): 2.

DeSouza, R. (2006). New spaces and possibilities: The adjustment to parenthood for new migrant mothers. Wellington, New Zealand.

I recently completed a report for the Families Commission about migrant maternity, based on interviews with new mothers in Auckland and with the help of Plunket and many colleagues (see the acknowledgements in the report).

Parenthood and migration are both major life events which, while stressful, can be mediated effectively with appropriate support. International research indicates that parenting in a new country without support, networks or access to information creates additional stressors.

There is a paucity of research about the transition to parenthood in New Zealand for migrant families and this research project explores the maternity experiences of women from five different migrant backgrounds. It is a starting point for further research about migrant families and the development of a migrant family life-cycle research agenda.

Forty migrant women were interviewed about their experiences of the adjustment to parenthood in a new country in order to ascertain their support needs. Early motherhood was chosen as a focus because migration policy selects healthy women and therefore the maternity experience is often when many migrant women are first initiated into the New Zealand health system. In consultation with Plunket, five groups were chosen for the study; three were from the largest Asian communities, Chinese, Indian and Korean (Chinese make up 44 percent of all Asians, Indians 26 percent and Koreans 8 percent). Two other new migrant groups were also selected for inclusion for different reasons. European migrant women were chosen because they are the largest migrant group yet little is known about their needs. These are assumed to be similar to those of other Pa-keha- because of their familiarity with language and systems. Arab Muslim women were chosen because their faith and cultural needs are not well understood. One focus group was undertaken for each group. AUT University’s Centre for Asian and Migrant Health Research and the Royal New Zealand Plunket Society conducted the research together in March 2006.

KEY FINDINGS

It is hoped that the research findings will inform policy, the development of appropriate resources and other research in this area, and will assist both health professionals and migrant communities in New Zealand. The key findings of the research were that:

  • migrant women lose access to information resources, such as family and friends, in the process of migrating and come to depend on their husbands, health professionals and other authoritative sources. Importantly, the expectations from their country of origin come to inform their experiences of pregnancy, labour and delivery in a new country
  • migration has an impact on women’s and their partners’ roles in relation to childbirth and parenting. The loss of supportive networks incurred in migration results in husbands and partners taking more active roles in the perinatal period
  • coming to a new country can result in the loss of knowledge resources, peer and family support and protective rituals. These losses can lead to isolation for many women.

RECOMMENDATIONS

The findings of the research suggest that:

  • support services for women who have a baby in a new country need to be developed and services also need to be ‘father-friendly’
  • the information needs of migrant women from all backgrounds need to be considered in planning service delivery (including European migrant women)
  • services need to develop linguistic competence to better support migrant mothers, for example by providing written information in their own language
  • those developing antenatal resources must consider the needs of migrant mothers; for example, by having antenatal classes available in a number of common languages, eg Korean
  • workforce development occurs among health professionals to expand existing cultural safety training to incorporate cultural competence
  • health and social services staff must become better informed as to the resources that are available if they are to provide effective support for migrant mothers.

FUTURE RESEARCH

Further research is required to:

  • explore the experiences of New Zealand-born women to identify whether the issues raised in this report are peculiar to migrant women or to women in general
  • explore the information needs of migrant parents through the family life-cycle
  • identify the factors that support breastfeeding in the absence of social support
  • understand the experiences of migrant father
  • understand the needs of additional migrant groups, including African, Middle-Eastern and Latin American communities
  • review the effectiveness of cultural safety for migrant women by focusing on outcomes.

DeSouza, R. (2007). Sifting out the sweetness: Migrant motherhood in New Zealand. In P. Liamputtong (Ed.), Reproduction, Childbearing and Motherhood: A Cross-Cultural Perspective (pp. 239-251). New York: Nova Science Publishers.

Abstract

Migration leads to transformation, willingly or unwillingly, for both the migrant and the receiving society. The changes that result can be superficial or visible; for example, cuisine or more subtle and private, such as identities. In considering motherhood in a new country, women are challenged with an opportunity to reshape their identity, from viewing their culture as static with fixed boundaries and members to fluid, pliable, negotiated and renegotiated through interactions with others. The pluralising of identities that accompanies migrant motherhood is brought to the fore with migrant women having to sift and reclaim aspects of culture that may have been lost, preserve memories of cultural practices, transmit, maintain or discard traditional perinatal practices and  choose new practices. In addition, there may be old and new authority figures in the shape of midwives or mothers to appease. This chapter provides an overview of how women originating from Goa, India who had babies in New Zealand actively considered their past, present and future in terms of cultural maintenance and reclamation during the perinatal period. The history of Goan colonisation as a catalyst for dispersal had already led to the modification of cultural practices. The development of plural identities and the strategic utilization of cultural resources new and old are examined, as is the potential to apply notions of cultural safety to migrant health. The chapter concludes with a discussion of the implications of plural identities for health services and workforce development in New Zealand.

Introduction

At no other time in their lives do women get bombarded and overwhelmed with more information and advice, which is frequently unsolicited, as when they are pregnant and have babies. As a nurse working on a post-natal ward many years ago, I remember meeting a vibrant and loving couple, who said their strategy for managing the mountain of advice, was to “sift out the sweetness.” This sifting process is doubly significant for migrant women who have a baby in a new country. They must sift between their own cultural practices and those of the receiving communities. For many, it involves reclaiming long forgotten practices especially if they are separated from their traditional knowledge sources. In turn, there is an opportunity for receiving societies and their systems to sift through their practices and consider ones brought by immigrants to see if there are opportunities for improvement and innovation.

This chapter focuses on a study of women from the Goan/Indian community in Auckland, New Zealand and discusses how women manage the dual transition of motherhood and migration while separated from networks and supports. A brief history of New Zealand demographics, migration and policy is given, followed by an overview of Goan migration. A description of the study that took place follows including the theoretical standpoint and social and cultural context. The findings of the study are then discussed, focusing on how women negotiated their cultural identities. The chapter concludes with an overview of implications for social care and health professionals.

Published in (2007) Asian Magazine, 4.

I came across a wonderful definition of health by Jesse Williams in 1928 the other day in a book that I was reading. Williams defines health as being “the optimal condition of being that allows for the ultimate engagement of life.” To me this is what being healthy is about, being in the best condition to fully take part in life. I have had a long passion in the issue of migration and settlement and in particular the impact on health and specifically mental health. We know that migration is a risky business that also has the potential to transform, so how can we maintain our mental health and go beyond maintenance to optimal health and engaging fully with life? What are the factors that help or hinder being ultimately engaged with life and what can we do about them? In this article I’d like to share my professional, personal and research findings with you from work I did with Goan women living in Auckland some years ago [1].

Migration offers the potential of a new and better life, otherwise why would anyone migrate for a worse life? Yet sometimes this is what unexpectedly happens. We are so focussed on the wonderful future and the leaving, but not so much on the arrival. Without our usual “soft places to fall” as Dr Phil terms it, our support networks, our fulfilling work, migrants can end up with migrant’s remorse!

It was the first time we had been on our own before, in Bombay you’ve always got family to help you and you’ve got everything ready made, so you never know what hardship is until you come here (Flora).

When there is a big gap between our hopes and expectations and the reality the disillusionment can be too much to bear. When the job that is going to be the foundation of the new life doesn’t materialise and the income doesn’t match the sacrifices, it can seem like things are going down hill fast. There is a cumulative impact of all these disappointments that can result in feeling overwhelmed and worn out. So when do ups and downs become something you should pay attention to? In my experience, it is best to ask for help from those around you when you feel like you are not coping and managing as well as you would like to be or know that you usually can. Help-seeking is something that many of us find difficult to do. Whether it is pride or the shame of admitting we cannot manage on our own. What I know for sure though is that when we have exhausted our own resources we should ask for help because things don’t tend to get better by themselves and sometimes they get worse when we do nothing. So start by talking to people that you trust, family or friends and keep talking and asking until you get what you need. If you have a faith community tap into its resources. Talk to your General Practitioner and ask for referral to a counsellor or mental health service. I remember talking to a man with a gambling problem that had become depressed, he said “what is the point of going to talk about my problems, I need financial help!” The answer is that there are a range of things that have contributed to how you feel and equally there are a range of things that will help, from going for a walk to talking to someone to getting budgetary advice. There is not going to be just one magical solution.

So what if you are reading this and thinking, I am fine, I just get down sometimes. Here are four strategies that Goan women used to help them maintain their mental health.

Developing a new support network New Zealand researchers [2] have found that support is one of four important factors for successful settlement. Support makes coping with daily living, acquiring language and employment (the three other factors) easier to acquire. Support also helps you manage stress by reducing how big you see the stress and helping to reduce the severity of your reaction to it [3]. Participants in my research study found that having contact with family, friends and other migrants was crucial and that by volunteering, joining their faith community and having access to support through e-mail the stresses of migration and settlement were minimised. It is important to make sure that you connect with people outside your faith or ethnic group too.

Having a “can do” attitude The term ‘pioneer spirit’ is often used to refer to migrants. The attitude of coping with things in the present because they will get better in the future if you make it work is part of the migrant dream. T some degree pragmatism and philosophical acceptance are necessary for survival and essential:

You just couldn’t pick a flight and go, you’ve resigned your job, you’ve spent half your savings to come here and you know there’s no turning back so you have to make the most of this. So it’s like there’s no turning back, but you think, ‘God what have I done’ (Flora).

As Arisaka says [4] “This almost non-negotiable drive for upward mobility requires diligent assimilation. Self-pity, victim consciousness, and separationist self-consciousness are deadly to the process towards success. Not only are they excessively self-indulgent, but they are also a waste of time and energy, and therefore not allowed”. I think that this can also be a trap and that again it is important to ask for help when you need it. You don’t get extra points at the end of your life for having done it the hard way!

Learning There are two ways of learning that assist with settlement one is the  ‘culture learning approach’ where you adapt  by overcoming every day cross-cultural problems by learning new culture specific skills that assist you to navigate the new cultural environment [5]and the other is by inoculation or anticipatory preparation [6, 7] which helps the transition experience , where a previous visit or some similar kind of preparation where you gain culturally specific knowledge and skills prior to migration can be a great help.

Lastly, maintaining cultural links was used to make sense of the migration and settlement experience and maintaining wellbeing. The loss and separation that can occur with migration can be lessened to some degree by holding on to familiar and trusted values and keeping ties [8]. Keeping a connection with ‘the familiar’ helps lessen the dislocation and challenges that resulted from being in ‘the unfamiliar”. This can be done by attending community events or even going back to the place of origin, for the benefit of children as well:

It’s important not to get carried away by the western thing, to keep taking them back to their roots if you can afford it because I think that priority has really made the difference for us (Sheila).

There are many ways to manage a new life in a new country. Each one of us has to find a combination of ways that are going to work for us. I hope this has give you some ideas about how you can not only survive the transition to life in a new country but thrive as well so that you can be in optimal condition to enjoy your new life fully.

References

  1. DeSouza, R., Walking upright here: Countering prevailing discourses through reflexivity and methodological pluralism. 2006, Auckland, NZ: Muddy Creek Press.
  2. Ho, E., et al., Settlement assistance needs of recent migrants. 2000, University of Waikato: Waikato.
  3. Kearns, R.A., et al., Social support and psychological distress before and after childbirth. Health and Social Care in the Community, 1997. 5(5): p. 296-308.
  4. Arisaka, Y., Asian women: Invisibility, locations, and claims to philosophy, in Women of color and philosophy: A critical reader, N. Zack, Editor. 2000, Blackwell Publishers: Malden, Mas. p. 219-223.
  5. Ward, C., S. Bochner, and A. Furnham, The psychology of culture shock. Second edition ed. 2001, Hove, East Sussex: Routledge.
  6. Meleis, A.I., et al., Experiencing transitions: an emerging middle-range theory. Advances in Nursing Science, 2000. 23(1): p. 12-28.
  7. Weaver, G., Understanding and coping with cross-cultural adjustment stress, in Culture, communication and conflict: readings in intercultural relations, G. Weaver, Editor. 1994, Gin Press: USA. p. 169-191.
  8. Vasta, E., Gender, class and ethnic relations: the domestic and work experiences of Italian migrant women in Australia, in Intersexions; gender, class, culture, ethnicity, G. Bottomley, M.D. Lepervanche, and J. Martin, Editors. 1991, Allen and Unwin: Sydney.

My response to  a student nurse who was haunted by questions about becoming a nurse. Published in Kai Tiaki: Nursing New Zealand 13.1 (Feb 2007): p4(1).

I was pleased to see [x} letter, Questions haunt nursing student, in the December/ January 2006/2007 issue of Kai Tiaki Nursing New Zealand (p4). The questions she has reflected on indicate she is going to be an amazing nurse.

I believe nursing is both an art and a science, and our biggest tools are our heart and who we are as human beings. I was moved by her letter and thought I’d share my thoughts. The questions she posed were important because the minute we stop asking them, we risk losing what makes us compassionate and caring human beings.

Let me try to give my responses to some of the questions Lisa raised–I’ve been reflecting on them my whole career and continue to do so.

1) Can a nurse “care” too much?

Yes, when we use caring for others as a way of ignoring our own “issues”. No, when we are fully present in the moment when we are with a client.

2) Don’t patients deserve everything I can give them?

They deserve the best of your skills, compassion and knowledge. Sometimes we can’t give everything because of what is happening in our own lives, but we can do our best and remember we are part of a team, and collaborate and develop synergy with others, so we are resourced and can give our best.

3) How do I protect myself and still engage on a deeper level with the patient?

I think we have to look after our energy and maintain a balance in our personal lives, so we can do our work weft. We also need healthy boundaries so we can have therapeutic communication.

4) How do I avoid burnout?

Pace yourself, get your needs met outside work, have good colleagues and friends, find mentors who have walked the same road to support you. I’ve had breaks from nursing so I could replenish myself.

5) Why can’t I push practice boundaries, when I see there could be room for adjustment or improvement?

I think you can and should, but always find allies and justification for doing something. Sometimes you have to be a squeaky wheel

6) Isn’t it okay to feet emotionally connected to the patient?

Yes, it is okay to feel emotionally connected to the patient, but we also have to remember that this is a job and our feelings need transmutation into the ones we live with daily.

7) Don’t I need to continually ask questions, if nursing is to change, or will that just get me fired?

Yes, you do have to ask questions but it is a risky business. Things don’t change if we don’t have pioneers and change makers.

8) Finally, am I just being a laughable year-one student with hopes and dreams, and in need of a reality check?

No, your wisdom and promise are shining through already and we want more people like you. Kia Kaha!

Presented at the Prevention, protection and promotion. Second International Asian Health and Wellbeing Conference, November 11,2006.

Cite as: DeSouza, R. (2006). Becoming informed health care consumers: Asian migrant mothers in New Zealand. In S. Tse, M.E. Hoque, K. Rasanathan, M. Chatterji, R. Wee, S. Garg, & Y. Ratnasabapathy (Eds.), Prevention, protection and promotion. Proceedings of the Second International Asian Health and Wellbeing Conference, November 11, 13-14, (pp. 196-207). Auckland, New Zealand: University of Auckland.

Abstract
A central tenet of New Zealand’s midwifery and maternity services is the emphasis on a partnership between two equals namely the midwife and the woman. However, such a partnership rests on the notion of an informed consumer who is independent. When the consumer is a migrant who has experienced social upheaval, lost their knowledge resources and is experiencing isolation and language barriers, they may take up a more dependent role rather than the autonomous and self-determining consumer that midwives are prepared for. This imbalance can mean that health professionals are challenged to take up less facilitative and more authoritative positions and in turn migrant mothers and their partners are challenged to develop more proactive roles. This paper presents partial and preliminary findings from a qualitative study of Asian mothers in New Zealand with regard to their information needs.

Introduction
The notion of a partnership between the midwife and the woman underpins New Zealand midwifery models, where both parties are equal and make equally valuable contributions (Pairman, 2001). Midwives bring their knowledge, skills and experience and the woman brings her knowledge of herself and her family and her needs and wishes for her pregnancy and birth. However, for women become equal partners, they need to make informed decisions about their health and this in turn depends on having access to relevant and timely information. For mothers, biological knowledge about the pregnancy, birth and labour is only one form of knowledge. In addition, social knowledge and institutional knowledge are important (Lazarus, 1994). While biological knowledge can be obtained from authoritative sources like experts and electronic resources, social and institutional knowledge are more difficult to access for migrant women. AS access to these forms of knowledge is dependent on context and social networks which migrant mothers often lose in the social upheaval of migration. For many women who migrate, the separation from family and peers leads to ‘breaks in knowledge’ (Fitzgerald et al., 1998) and the loss of these knowledge resources which help prepare the mother for the processes of pregnancy, childbirth and parenting, creates what Liem (1999, p.157) calls a “vacuum of knowledge”. The vacuum of knowledge needs to be filled and most often this role falls heavily on health professionals (DeSouza, 2005).

This paper begins with a description of the dramatic population changes in New Zealand with a particular focus on Asian women. A discussion about receiving accurate and timely information follows suggesting that the quality of communication between women and their carers is critical for feeling safe and satisfied with care. An outline of research conducted in Auckland New Zealand follows and the findings are presented through the transition to parenthood. Strategies for managing the transition to parenthood and becoming an informed consumer are discussed with the paper concluding with practice, policy and research recommendations.

Literature Review
The following section contextualises the study by reviewing the changing demographics in New Zealand society with a focus on Asian women. This is followed by a discussion about the link between information and communication and satisfaction with care for migrants.

An increasingly diverse New Zealand
Service providers need to develop skills and competence for working effectively with diverse members of New Zealand society. International trends show that people of diverse racial, ethno-cultural and language backgrounds are underserved by health and social services, experience unequal burdens of disease, experience cultural and language barriers to accessing appropriate health care, and receive a lower quality of care when they do access health care services in comparison with members of the population (Johnstone & Kanitsaki, 2005). The 2001 Census revealed growing numbers of M␣ori (14.5%), Pacific Island people (5.6%), Chinese (2.2%) and Indian (1.2%), in addition to European/Pakeha who make up 79.6% of the population. There has been a 20% increase in the number of multilingual people and an increase in people whose religion was non-Christian. People who practice Hinduism increased by 56%, there was a 48% increase in Buddhists and a 74% of people practising Islam.

Asians are the fastest growing ethnic group; increasing by around 140% over the last ten years and predicted to increase by 122% by 2021 due to net migration gains rather than high fertility rates (Statistics New Zealand, 2005). The Asian community has the highest proportion of women (54%), (Scragg & Maitra, 2005) who are most highly concentrated in the working age group of 15-64 years compared to other ethnic groups, a reflection of a skills focused migration policy. 23% of New Zealand women were born overseas, predominantly in the UK and Ireland, Asia and the Pacific Islands. Some of the most dramatic demographic changes are evident in the Asian community, for example in the period between 1991 and 2001, the number of women originating from the Republic of Korea increased 23 times from 408 to 9,354, numbers of women from China quadrupled from 4,620 to 20,457 and women from South Asia doubled in the same time period (Statistics New Zealand, 2005). Such diversity has been unprecedented and present both unique challenges and opportunities to health and social service providers and policy makers.

Communication, caring and safety
Migration often results in the loss of reference points in the form of family networks, peer support and familiarity with health services. Such a loss amplifies the necessity for receiving accurate and timely information. Davies and Bath (2001) suggest that information provision during pregnancy and childbirth is critical for both supporting choices that are made but also in preparing women to manage uncertain outcomes. Citing a study by Kirkham (1989), Davies and Bath argue that women’s satisfaction with maternity services in secondary care is primarily dependent on the quality of communication between the women and their carers. Little is known about the health care experiences of migrant women, however, they are thought to report more acute concerns about communication and sensitivity of care than the population in general (Davies & Bath, 2001). Furthermore, language barriers can exacerbate isolation and promote dependency on health workers rather than enhancing self- determination, a dominant midwifery discourse. Small, Rice, Yelland, & Lumley (1999) found that Vietnamese, Turkish and Filipino women in Melbourne who were not fluent English speakers experienced problems in communicating with their caregivers and this made experiences of care less positive. Of more importance than knowledge about cultural practices, was care experienced as unkind, rushed, and unsupportive. Another Australian study found that migrant patients (and their families) did not feel safe when in hospital. Safety was undermined when effective communication with caregivers was compromised through being unable to access qualified health interpreters or being unable to have family members around to advocate and participate in decision-making (Johnstone & Kanitsaki, 2005).

The study
Migrants tend to maintain better health than the local population initially so often have little to do with hospitals (McDonald & Kennedy, 2004), but motherhood is a common aspect of migration requiring contact with the health system. The study took place in Auckland, New Zealand among White migrants (from South Africa, United Kingdom and the United States of America), Muslim Arab migrants (from Iraq and Palestine) and Asian women from three ethnic communities (Korean, Chinese and Indian) as part of a larger Families Commission funded study. Ethics approval was obtained from the Auckland University of Technology Ethics Committee and the Plunket Ethics Committee. Participants for the migrant mothers’ focus group were recruited though Plunket nurses who invited women to participate, selection criteria limited participation to migrant women who had become mothers within the last 12 months in New Zealand. Informed consent was obtained from all participants and consent forms were translated into Arabic, Korean and Chinese. Data collection involved focus groups using semi-structured interviews conducted in English, Chinese and Korean. The groups were facilitated by interviewers proficient in English and the language spoken by the women. These interviews were recorded and transcribed, translated into English if necessary and verified by an independent translator. The interview transcripts were then coded and analysed. The codes were clustered according to similarity and reduced. Similar phenomena were grouped into categories and named. The process was one of constant comparison, iteratively classifying and grouping the material to identify preliminary categories and sub- categories. This paper reports on a sub-theme about information needs and the findings focus on Asian women.

Findings
Midwives caring for migrant Asian parents are challenged to reconfigure their model of partnership and in turn migrant Asian parents experience a shift from birth being a social event to more of an individual responsibility. This shift requires a more proactive and self- sufficient role for women and their husbands, who become more involved than they might have been in their country of origin. In addition, language and communication drive experiences of care. This separation from knowledge resources places greater responsibility onto midwives to assume a more central role in information provision and support. In particular migrant mothers require detailed, individualised, stage specific information in order to take up the role of informed consumer.

Antenatal period
Not only are migrant mothers confronted with changing bodies and roles when they become pregnant, they also have to deal with an unfamiliar health system in the absence of a support network and knowledge resources they might have had in their countries of origin. In this study, Asian migrant women had to make decisions that required access to information in order to ascertain the choice of maternity carer and access to ante-natal classes. At this time women who were not fluent or confident English speakers had to contend with linguistic and cultural barriers to accessing services.

The loss of traditional sources of knowledge meant that pregnancy in a new country moved from being a social event and responsibility to being an individual one (DeSouza, 2005). This required the participants to become more involved and proactive in seeking out detailed, timely and specific information about the stages of their pregnancy. This allowed them to become more involved in the pregnancy than if they had been in their country of origin where this responsibility would have been shared. Husbands also became more involved in the processes of pregnancy, than they might have been in their countries of origin. Knowing where to begin the process was difficult:

I had no idea at all about the system here. It was through the pregnancy test kit that I found out I was pregnant, but did not know what the next step was. I wondered whether I had to show my test result to my GP. I had no knowledge of how to get the necessary information [Korean participant].

Obtaining language specific and precise information was important for many Korean women. Being given broad encouragement was not a substitute for specific information and was perceived as a laissez-fare attitude to their wellbeing.

I was given some information, but I didn’t read it, as it was not in Korean. I always felt that I was one step behind. It was not only the midwife who did not give enough information or necessary support. Everyone kept saying, “It is okay, you are doing well” but gave few information or specific support [Korean participant].

Pregnancy in a new country raised the need to develop active decision making strategies and to choose a health care provider. Many of the women were proactive about finding out about the New Zealand health system and turned to authoritative sources for information:

Luckily, I was attending school and the assignment from school was to complete a project. I chose ‘New Zealand’s maternity system’ and that was how I got some ideas about my situation [Korean participant].

For some women the absence of family members and the access to information meant that they could monitor themselves through the stages of pregnancy and this led to developing increased knowledge and greater self-sufficiency:

I have to take care of my own self. I found this good thing in New Zealand that you should take care of the baby and you should be aware of foods and what is going on each and every month, each and every week, what really is important [Indian participant].

One Indian woman found that she was more engaged in her pregnancy because her previous pregnancy was a joint responsibility with other family members while this time round she had to take more personal responsibility:

Why didn’t I get the feelings the first time? Time passed with families, mother in law, sisters, brothers and time passed like anything but here we are alone,  thinking about the baby early and so every moment for me was a first time moment, even though I’m a second time mother [Indian participant].

Many husbands become more involved during the pregnancy and were more in tune with what was happening to their partner’s bodies:

We used to wake up and the first thing we used to do was take a book and read ‘Okay, so now our baby’s doing that’ and he will pat me on my tummy saying ‘Oh my little one’ you know? So I doubt whether the same feeling would have come if my pregnancy was in India [Indian participant].

Language dictated the choice of LMC for many Chinese women and they, more than any other cohort, relied on their networks to find a care provider with Chinese newspapers also being a useful knowledge resource.

She speaks English and can speak Chinese. After I met her, I had a good impression of her. So I decided to have her as my midwife. My midwife has a partner who is also a Chinese (Malaysian Chinese). When I gave birth to my child, her partner delivered my child. The whole process was quite smooth [Chinese participant].

Antenatal classes
Antenatal classes were a pivotal mechanism for acquiring knowledge:

When you know something it’s better than just going without knowledge and you’re worried. , Yeah and as a first time mother I didn’t really know what was going to happen or what to expect and then yeah, I learnt a lot from that [Indian participant].

And for gaining confidence about what was to come by having some broad knowledge about what was to come:

I felt it was not so relevant to my delivery. But I felt more at ease and more confident during delivery. There are Chinese people in the class. The midwife was also careful when teaching us. We could understand her. My husband’s English is very good. He escorted me to the class. It was about some basic ideas. I didn’t find it useful for my delivery. During delivery, you follow the instructions of your midwife and have no time to reflect on what was taught in the class. But you feel relieved and less anxious. You roughly know what is going to happen and what is what [Chinese participant].

But language barriers made classes inaccessible for some:

I felt frustrated because I could not understand everything [Korean participant].

Both my husband and I have poor English so only attended once [Korean participant].

This section highlighted the importance of receiving detailed and specific information in one’s own language and how this influences the choice of LMC or attendance at ante-natal classes. Knowing where to start can be difficult. For women and their husbands who want to take up an informed consumer role there are resources available which lead women and their husbands to be more self-sufficient, proactive and engaged in the process.

Labour and delivery
Labour and delivery was also a time when information, support and cultural needs were highlighted. Women wanted information that was specific to their stage of labour and that was individualised (some felt they had too much and others too little information to feel that they could make the best choice for themselves). The value of specific stage by stage information was supported by a Korean participant rather than broad encouragement:

In Korea mums are given lots of warning and feedback of what is happening during labour, and told by Dr’s what to do regularly. This was missing in NZ. It would be good to be given feedback of our progress of labour and how many cm we are at each stage after the vaginal examinations. I was not told this. Not enough explanation and only told that “You are doing well” [Korean participant].

The need for not only specific information but also to be told the best option or given enough information to make the best choice was also voiced. The facilitative role of health providers was called into question with some participants wanting a more authoritative role. The partnership between the midwife and the woman underpins the midwifery model in New Zealand maternity services and is based on equity and the acknowledgement that both parties make equally valuable contributions (Pairman, 2001). Midwives bring their knowledge, skills and experience and the woman brings her knowledge of herself and her family and her needs and wishes for her pregnancy and birth. Midwives have moved from authoritative sources of knowledge to models of partnership and collaboration in a bid to empower women and distinguish themselves from the more hierarchical professional models of medical, nursing and obstetric practise (Tully, Daellenbach, & Guilliland, 1998). However, this is predicated on the notion of the informed consumer:

In NZ different delivery options are given to mums and we are asked to choose by ourselves but unable to choose the best options for ourselves due to lack of sufficient knowledge. Want more advice and guidance and even want to be told which better option for us is. So in the end we have limited options due to not enough knowledge of all the pros and cons of delivery methods [Korean participant].

Information does need to be individualised, one participant who felt that she was given too much information:

During the labour the ladies said that I need an epidural because I can’t go through the pain anymore, the anaesthetist comes in the room and says out of 150 million there are 10% of cases with risk all that information beforehand [Indian Participant].

This section has highlighted the importance of detailed and specific information and the need for information to be individualised. The midwifery model of care which emphasises facilitative rather than authoritative relationships was challenged.

Post-partum
The postnatal period is a critical time for women but it is also a time when their needs are often not met (Baker, Choi, Henshaw, & Tree, 2005). In the postpartum, information needs were an issue, women needed to know how to handle an unpredictable and unknown baby, there were issues around feeding from a cultural point of view and what to feed and when, the amount and type of information became important too:

We need more information. Iron deficiency for example. We don’t know what to feed our babies for this. And solid feeding too. We don’t know how to begin solid feeding with Korean food. The information is only on Kiwi way of feeding [Korean participant].
I didn’t even know how to care for her after delivering baby. No knowledge. Had to cook and clean and do everything after delivering baby , had no one to help. Breastfeeding was hard, received no help. Got sore bones and joints. No Korean appropriate services available, so often missed out altogether on information and the right kind of help [Korean participant].

However, not everyone wanted to be an informed consumer:

Yeah, you just want to get out of that place and these people are giving you like the advantages and disadvantages of various things, you don’t want to hear all these things [Indian participant].

The post-partum period highlights the need for the expansion of the information agenda from New Zealand models of infant feeding to incorporating other cultural models and the need for language specific information about breastfeeding. Some women contested the pressure to be informed consumers. The following section provides some discussion and recommendations.

Discussion

This section focuses on five key areas where further exploration and consideration by both migrant mothers and health professionals would be beneficial, namely:

  • Providing detailed and individualised information;
  • Language support;
  • Preparing women for new discourses of maternity;
  • Developing fluency; and
    Developing health literacy.

Providing detailed and individualised information

Health-care providers have a responsibility to make available, accessible and up-to-date information. However this is not as easy as it sounds, when facilitating informed choice. Midwives and other health professionals are caught in a difficult position and have to strike other balances, such as between giving enough information for the woman to make a choice but not giving too much information and frightening her (Levy, 2006). They also have to delicately meet the needs of women and to appear neutral in their advice, when they might have strong feelings regarding certain issues. In this study, migrant mothers looked to health professionals to fill the vacuum of knowledge by being authoritative rather than facilitative. Increasingly research shows that information is more effective when it is tailored to the individual and their needs (Rapport et al., 2006) and relevant to the women’s current stage of pregnancy (Benn, Budge, & White, 1999). In addition detailed information rather than ‘big picture’ was valued. Therefore highlighting the need for individualised and detailed information when planning for the provision of maternity information (Soltani & Dickinson, 2005). Information that is available in ones own language or written information is important. While translated information is available about childbirth in New Zealand from the Maternity Services Consumer Council of New Zealand it is not clear how well this information is distributed or whether LMCs are aware of its existence.

Language support
Communication as a part of information support can be improved through implementing a two pronged strategy. First, health professionals and systems can become more skilful at information provision through linguistic competence and secondly through identifying and assisting in the extension of sources of information. Health providers can assist new migrants to identify information sources and encourage women to develop information seeking skills. Developing linguistic and cultural competence can be achieved by:

  • Providing bilingual /bicultural staff;
  • Providing foreign language interpreting services; Having link workers/advocates; and     Having materials developed and tested for specific cultural, ethnic, and linguistic
    groups;
  • Having translation services including those of:Legally binding documents (for example, consent forms); Hospital signage; Health education materials; and Public awareness materials and campaigns, including ethnic media in languages other than English. Examples include television, radio, internet, newspapers and periodicals (Szczepura, 2005).

In the USA, health care organisations are required to both offer and provide language services such as bilingual staff and interpreter servicesat no extra cost to clients who require it. It is recommended that information about services is provided both in writing and in a timely manner with credentialed interpreters and bilingual workers available (U.S. Dept. of Health and Human Services, 2003).

Lastly, research is needed to assess the level of unmet information needs among new migrant women in greater depth. To borrow from a recommendation from a recent study:
Research is needed on cross-cultural and intercultural communication in particular on the nature and impact on Culturally and Linguistically Diverse (CALD) people not being able to communicate with service providers; not being able to get information and explanations about ‘what is going on’; not being able to get information in a timely manner; not being given information in a culturally appropriate manner; not being given any information at all; being given too much information; being given unwanted information (Johnstone & Kanitsaki, 2005, p.15).

Preparing women for new discourses of maternity
The study findings highlight the need for health providers to assist women socialise into new discourses in particular the discourse of partnership and the informed consumer. A useful mechanism for socialising women into an informed consumer discourse is to provide multi- lingual antenatal classes. Many women in this study felt the need for specific and detailed information in order to make the best choice but some women also wanted to be told the best option. The facilitative role of health providers was called into question with some participants wanting their LMC to have a more authoritative style. The partnership model underpinning midwifery in New Zealand maternity services assumes that midwives bring their knowledge, skills and experience and women brings their knowledge of themselves and their families to the relationship. This is intended to be a collaborative and empowering relationship but it requires that the woman wants the responsibility of being an informed consumer. It appears that the notion of partnership cannot contain women who don’t want the equal responsibility that is required. In addition, one needs to be information literate in order to take this role on (Henwood, Wyatt, Hart, & Smith, 2003).

Developing fluency
Lack of English language proficiency impacts on access to health care, employment prospects, income levels and other factors which determine health status (Asian Public Health Project Team, 2003).The link between language and accessing health care is further strengthened by the findings of a New Zealand study where self-rated fair or poor health was found to be associated with Chinese-only reading knowledge, residency of more than five years and regretting having come to New Zealand (Abbott, Wong, Williams, Au, & Young, 2000). While a study of Chinese American women which found that lack of English language ability was a major barrier to access (Liang, Yuan, Mandelblatt, & Pasick, 2004). Ensuring that migrants are aware of Language line and encouraging them to take up their English for Migrants language courses, as proficiency is a key settlement enhancer. The migrant levy that migrants pay when coming to New Zealand entitles migrants to take up English language classes (English for Migrants). The Tertiary Education Commission pays for English language tuition on behalf of migrants to New Zealand who have pre-paid for their training, recent news reports indicate that few migrants take up these classes.

Developing health literacy
The development of health literacy among health care recipients is gaining prominence as a health promotion strategy. Health literacy is defined by the World Health Organisation as “ the cognitive and social skills which determine the motivation and ability of individuals to gain access to, understand, and use information in ways that promote and maintain good health” (World Health Organization, 1998, p.10). Health literacy is a stronger predictor of health status than socio-economic status, age, or ethnic background (Speros, 2005). Speros claims that the lack of health literacy can act as a barrier to navigating the system and functioning successfully as a consumer, presumably then the combination of socio-economic status, ethnic background and low health literacy compound the issues of access. Speros cites a large study by Williams et al. (1995) which found that one-third of English -speaking patients at two public hospitals in the USA could not read and understand basic health-related materials. Sixty per cent could not understand a routine consent form, 26% could not understand information written on an appointment slip, and 42% failed to comprehend directions for taking medications. While little is known about health literacy is known in New Zealand, overseas research suggests that being culturally and linguistically different magnifies the problem.

Conclusion
This study highlights the importance of information provision for health care consumers, in particular migrant mothers. The study shows that migrant women frequently experience a vacuum of knowledge that needs to be filled. Factors such as poor English language proficiency, limited networks and unresponsive health providers can all increase the likelihood of migrant mothers experiencing a problematic birth experience and poor outcomes. This research suggests that improving the quality and range of information for migrant mothers and the inter-cultural resources for health providers could improve outcomes.

Further research is needed into how maternity information is provided and it is suggested that more attention is paid to the information needs of migrant mothers and migrants in general. Language proficiency is vital not only with regard to access to services but also for being empowered and prepared for the dual transition of parenthood in a new country. The study highlights the need for further exploration of changing demographics on dominant health care discourses in New Zealand such as partnership and whether there is space for new discourses. There are several aspects that contribute to a satisfying experience of health care for migrant mothers and these appear to be the ability to access a service, being able to obtain relevant information and having a supportive relationship between themselves and providers. These appear to be mutually dependent factors.

Acknowledgements

Funding for this research was provided by grants from The Families Commission and the Plunket Society volunteers in Central Auckland. The following people are gratefully acknowledged for their contributions: The mothers, Elaine Macfarlane, Sheryl Orton, Michele Hucker, Dr Wanzhen Gao, Rose Joudi, Paula Foreman, Rezwana Nazir, Lorna Wong, Jane Vernon, Zahra Maleki, Nagiba Mohamed, Hyeeun Kim, Catherine Hong and Stephanie Shennan.

References

  1. Abbott, M. W., Wong, S., Williams, M., Au, M. K., & Young, W. (2000). Recent Chinese migrants’ health, adjustment to life in New Zealand and primary health care utilization. Disability & Rehabilitation, 22(1/2), 43-57.
  2. Asian Public Health Project Team. (2003). Asian Public Health Project Report. Auckland: Ministry of Health Public Health Directorate.
  3. Baker, S., Choi, P. Y. L., Henshaw, C., & Tree, J. (2005). I felt as though I’d been in jail’: Women’s experiences of maternity care during labour, delivery and the immediate postpartum. Feminism & Psychology, 15(3), 315-342.
  4. Benn, C., Budge, R. C., & White, G. E. (1999). Women planning and experiencing pregnancy and childbirth: Information needs and sources. Nursing Praxis in New Zealand, 14(3), 4-15.
  5. Davies, M. M., & Bath, P. A. (2001). The maternity information concerns of Somali women in the United Kingdom. Journal of Advanced Nursing, 36(2), 237-245.
  6. DeSouza, R. (2005). Transforming possibilities of care: Goan migrant motherhood in New Zealand. Contemporary Nurse, 20(1), 87 – 101.
  7. Fitzgerald, M., Ing, V., Heang Ya, T., Heang Hay, S., Yang, T., Duong, H., et al. (1998). Hear our voices: trauma, birthing and mental health among Cambodian women. Paramatta: Ausmed.
  8. Henwood, F., Wyatt, S., Hart, A., & Smith, J. (2003). ‘Ignorance is bliss sometimes’: constraints on the emergence of the ‘informed patient’ in the changing landscapes of health information.Sociology of Health and Illness, 25(6), 589-607.
  9. Johnstone, M.-J., & Kanitsaki, O. (2005). Cultural safety and cultural competence in health care and nursing: An Australian study. Melbourne: RMIT University.
  10. Lazarus, E. S. (1994). What do women want?: Issues of choice, control, and class in pregnancy and childbirth. Medical Anthropology Quarterly(8), 25-26.
  11. Levy, V. (2006). Protective steering: a grounded theory study of the processes by which midwives facilitate informed choices during pregnancy Journal of Advanced Nursing, 53(1), 114-122.
  12. Liang, W., Yuan, E., Mandelblatt, J. S., & Pasick, R. J. (2004). How do older Chinese women view health and cancer screening? Results from focus groups and implications for interventions. Ethnicity & Health Issue, 9(3), 283-305.
  13. Liem, I. I. L. (1999). The challenges of migrant motherhood: The childrearing practises of Chinese first-time mothers in Australia. In P. L. Rice (Ed.), Asian mothers western birth (pp. 135-160). Australia: Ausmed.
  14. McDonald, J. T., & Kennedy, S. (2004). Insights into the ‘healthy immigrant effect’: Health status and health service use of immigrants to Canada. Social Science and Medicine, 59(8), 1613-1627.
  15. Pairman, S. (2001). International trends and partnerships in midwifery education. New Zealand College of Midwives(24), 7-10.
  16. Rapport, F., Iredale, R., Jones, W., Sivell, S., Edwards, A., Gray, J., et al. (2006). Decision aids for familial breast cancer: Exploring women’s views using focus groups. Health Expectations, 9(3), 232-244.
  17. Small, R., Rice, P. L., Yelland, J., & Lumley, J. (1999). Mothers in a new country: The role of culture and communication in Vietnamese, Turkish and Filipino women’s experiences of giving birth in Australia. Women Health, 28(3), 77-101.
  18. Soltani, H., & Dickinson, F. M. (2005). Exploring women’s views on information provided during pregnancy. British Journal of Midwifery, 13(10), 633 – 636.
  19. Speros, C. (2005). Health literacy: Concept analysis. Journal of Advanced Nursing, 50(6), 633-640. Statistics New Zealand. (2005). Focusing on women. Retrieved January 25, 2005, from
  20. http://www.stats.govt.nz/analytical-reports/children-in-nz/growing-ethnic-diversity.htm
  21. Szczepura, A. (2005). Access to health care for ethnic minority populations. Postgrad Med J, 81(953), 141-147.
  22. Tully, L., Daellenbach, R., & Guilliland, K. (1998). Feminism, partnership and midwifery. In R. Du Plessis & L. Alice (Eds.), Feminist thought in Aotearoa/New Zealand (pp. 245-255). Auckland: OUP .
  23. U.S. Dept. of Health and Human Services, (2003). Training culturally competent primary care professionals to provide high quality healthcare for all Americans : the essential role of Title VII, Section 747, in the elimination of healthcare disparities : third annual report to the Secretary of the U.S. Department of Health and Human Services and to Congress. Washington, D.C.: U.S. Dept. of Health and Human Services, Health Resources and Services Administration.
  24. World Health Organization. (1998). Health promotion glossary. Geneva: Division of Health Promotion, Education and Communications Health Education and Health Promotion Unit, World Health Organization.

First published in the Goanet Reader Tue, 26 Sep 2006
I read with dismay about the establishment of ten new offshore casinos in Goa in an item in the latest Goan Voice UK and thought I would share my thoughts. I’ve just spent the entire week facilitating an annual International Gambling Think Tank and a follow up International Conference on Gambling examining the impacts of gambling in particular perspectives from practice, policy and research.

The Think Tank saw the world’s leading authorities on problem gambling examining current international developments in gambling research and practice. It was co-hosted by the New Zealand’s Gambling Helpline and AUT University where I work.

The helpline has 18,000 contacts each year and is a world leading resource for problem gamblers. While the conference was hosted by AUT University and the Problem Gambling Foundation of New Zealand.

Have a look at this statistic, about 50,000 New Zealanders or 1.2% of the population have a gambling problem (defined as patterns of gambling that disrupt personal, family, or vocational pursuits) and research shows that the poor, Maori and Pacific Island people are hardest hit.

Quite often gambling and social inequality are linked and with many migrants and indigenous communities being found in the lower social strata of communities, they are at risk.

Maori experience high rates of problem gambling and are more likely than NZ Europeans to be worried about their gambling behaviour and more likely to want immediate help. There are sub-groups at risk for problem gambling such as youth, women, elderly Maori and those with mental illnesses or other addictions.

Pacific peoples living in New Zealand experience socio-demographic risk factors that are associated with developing problem gambling, such as low socio-economic status, being young, living in in urban areas and having low educational and low occupational status.

Studies show that adult Pacific peoples were most at-risk of all ethnic groups for developing problem or pathological gambling behaviour. They are thought to be six times greater at risk of problem gambling than New Zealand Europeans.

Increasingly high rates of gambling have been noted among Chinese communities, particularly new migrants and restaurant workers. It is thought that this is precipitated by loneliness, isolation, cultural and language barriers.

International Asian students are also vulnerable groups as in addition to the factors mentioned earlier they can also have access to considerable amounts of cash. Migrants are thought to be at risk of gambling problems because of acculturation which makes them more likely to be conditioned to the dominant practices of the receiving community or because they are struggling with the acculturation process.

The historical gender imbalance in men being the key users of problem gambling services has changed since the introduction of electronic gaming machines which have made gambling more accessible and acceptable, leading to an equal if not greater number of women presenting to problem gambling services for help.

Not only is the gambler affected but Australian research has found that each problem gambler is likely to directly affect at least seven other people including children through family dysfunction, problems at work or crime. Problem gambling also has economic and social costs to families and communities.

Problem gamblers are more likely to experience other problems as a result or in combination with issues such as relationship issues, isolation, poor physical and psychological health, and be hazardous drinkers.

So what are communities doing about gambling? Responses are mixed. Some view gambling as criminal, while others view it as a social activity and for some governments and communities it is a source of funding.

In New Zealand the Gambling Act of 2003, includes a focus on preventing and minimising of harm caused by gambling, including problem gambling. The Act has an integrated public health approach and sets out a number of obligations for gambling operators in prevention and minimisation of harm.

Under the Act, gambling venues are penalised if they allow people who have self-excluded into their venues and the notion of host responsibility and duty of care are paramount.

The government views gambling as a source of economic development, revenue generation and a source of funding for community initiatives and programmes. The industry view is that gambling is entertainment and that people are free to choose. However, in 2004/05 gamblers lost more than $2.02 billion on gambling activity in New Zealand and that this was derived disproportionately from those living in high deprivation communities.

Psychological aspects: Though many participate in gambling as a form of recreation or even as a means to gain an income, gambling, like any behavior which involves variation in brain chemistry, can become a psychologically addictive and harmful behavior in some people. Reinforcement phenomena may also make gamblers persist in gambling even after repeated losses. Because of the negative connotations of the word “gambling”, casinos and race tracks often use the euphemism “gaming” to describe the recreational gambling activities they offer.

The harms that gambling causes are not incidental harms, they are grave harms that result in domestic violence, crime, incapacity, and children going without food. Industry operators rely on harm causing losses and are casual agents of harm

So I conclude this diatribe with some questions: Can Goa afford to have ten new offshore casinos? Does it need to be a “gambler’s paradise”? Will these casinos create wealth for Goans and Indians or will they cause more harm? Can industry operators provide a safe product? If not is it better to not have casinos at all? Will more casinos lead the way to the installation of electronic gaming machines?

These are issues that need healthy debate; it is hard to put the genie in the bottle when it has already been unleashed. As James Doughney said in his presentation today: “The harm is more unjust, more unconscionable because governments have a duty to protect.”

First published in Mindnet  Issue 6 – Winter 2006

When my family arrived in New Zealand in 1975 there were very few people from Goa living here. We quickly got know every Goan in the country and, in hindsight, this connection provided me with an early interest in and focus on both maternal mental health and migrant mental health. Two Goan women we knew developed mental health problems that were devastating for themselves and their families. For one, it led to suicide and for another a lifelong history of mental illness and loss. Hardly good outcomes! This was a time when it was hard to maintain our culture. Thankfully, the more recent shift in focus to encompass settlement rather than just immigration will further enhance the well-being of ethnic communities in New Zealand.

There are still large research, policy and practice gaps in the area of migrant motherhood, which I’d like to address in this article. I’d like to start by highlighting the significance of migrant motherhood, which has potentially long term and wide ranging impacts on members of a family. I’ll then talk about the changing demographics of New Zealand society and suggest that health workers need to broaden their focus for working with New Zealand’s increasing diversity and develop culturally safe ways of working with migrants and their families. Lastly, I’ll share my experiences of research with migrant mothers from different ethno-cultural communities.

When migrants “cross borders they also cross emotional and behavioural boundaries. Becoming a member of a new society stretches the boundaries of what is possible because one’s life and roles change, and with them, identities change as well. Boundaries are crossed when new identities and roles are incorporated into life” (Espín, 1997, p.445). Border crossing can involve trauma related to migration and a psychic split (Mohamed & Smith, 1999).

Migration policies favour women (and families) of childbearing age, so it is no surprise that having a baby is a common aspect of a woman’s settlement experience. Motherhood and migration are both major life events. They present opportunities but incur the risk of mental health problems, more so when they are combined. Many cultures and societies have developed special perinatal customs that can include diet, isolation, rest and household help. But these traditional and specific practices and beliefs that assist in the maintenance of mental health can be lost in migration (Kruckman, 1992). Women are separated from their social networks through migration and must find new ways to recreate these rituals or lose them (DeSouza, 2002). Research suggests that the loss of support, protective rituals and supportive networks compounded by a move to a nuclear family-model can result in isolation and postnatal depression (PND) (Barclay & Kent, 1998; Liamputtong, 1994).

Access to help and support can be impeded if the mother has language and communication problems.

Migrant mothers sometimes face additional cultural and social demands and losses that include the loss of lifestyle, control, sense of self and independence, family and friends, familiar birthing practices and care providers.

Women are more likely to develop emotional problems after childbirth than at any other time in their lives and the life time prevalence of major depression in women is almost twice that of men (Kohen, 2001). According to Lumley et al. (2004), one out of every six women experiences a depressive illness in the first year after giving birth. Thirty per cent of those women will still be depressed when their child is two years old. Of those women, 94% report experiencing a related health problem. Women who experience problems in the early stages of motherhood also report problems with their relationships, their own physical health and well-being. Women report that a lack of support, isolation, and exhaustion are common experiences.

In a study of 119 pregnant immigrant women in Canada, Zelkowitz et al., (2004) found that the transitions associated with migration placed women at higher risk of depression. Forty-two percent of participants scored above the cut-off for depression. Depressive symptoms were associated with poorer functional status and more somatic symptoms. Depressed women reported a lack of social support, more stressful life events and poorer marital adjustment. In Australia, Liamputtong and Naksook (2003) found that Thai women who became mothers in Australia had several main concerns, including social isolation, different childrearing and child disciplinary practices, and the desire to preserve their culture. Findings of isolation, loneliness and negotiating between traditional and Western childbirth rituals are common in these studies and were significant issues in my own New Zealand research (DeSouza, 2006c). This research strongly suggests that migrant mothers, regardless of origin, benefit significantly from effective and familiar social support networks.

Psychiatric illness occurring at this time can have an adverse effect not only on the woman herself but also on her relationships, family, and the future development of her infant. The impact on a child of a mother’s depression can include behavioural problems, relationship problems and cognitive deficits. Research shows that infants who had a mother who was depressed in its first year of life are more likely to develop cognitive deficits and behavioural problems than infants whose mothers were not depressed in that first year (Beck, 1998).
A review by Goodman (2004) of literature from 1980 to 2002 found 20 research studies that included incidence rates of paternal depression during the first year postpartum. During the first postpartum year, the incidence of paternal depression ranged from 1.2% to 25.5% in community samples, and from 24% to 50% among men whose partners were experiencing postpartum depression. Maternal depression was identified as the strongest predictor of paternal depression during the postpartum period.

Changing demographics

Many societies are grappling with issues of citizenship and participation in the context of globalisation, increased migration and increasing diversity. In Europe, one in every fifteen people was born overseas, in the US it rises to one in eight and in New Zealand it is one in five (DeSouza, 2006a). This presents unique challenges and opportunities for service providers to develop skills and competence for working with this diversity, especially as migration is going to be a key source of population increase. Census projections to 2021 suggest that Māori, Pacific and Asian populations will grow at faster rates than the European population but for different reasons. The Asian population is expected to more than double mainly due to net migration gains while Māori and Pacific people’s increases will be due to their higher fertility rates (Statistics New Zealand, 2005).

The Asian community has the highest proportion of women (54%), followed by Māori and Pacific (53% each) and European (52%) (Scragg & Maitra, 2005). Asian women are most highly concentrated in the working age group of 15-64 years compared to other ethnic groups and to some degree this is a reflection of migration policy with Asian women using the opportunity to study or work. It is thought that 23% of New Zealand females were born overseas, predominantly in the UK and Ireland, Asia and the Pacific Islands (Statistics New Zealand, 2005). The 2001 Census revealed growing numbers of Māori (14.5%), Pacific Island people (5.6%), Chinese (2.2%) and Indian (1.2%), despite the dominance of the European/Pākehā who make up 79.6% of the population. In the period between 1991-2001, women originating from the Republic of Korea have increased 23 times from 408 to 9,354, women from China have quadrupled from 4,620 to 20,457 and women from South Asia have doubled in the same time period. Women from Africa (primarily South Africa, Zimbabwe and Somalia) have quadrupled in number (Statistics New Zealand, 2005). This has significant implications for the development and delivery of health services to women.

Cultural competence?

Working on a postnatal ward of a women’s hospital several years ago led me to question whether cultural safety had prepared the nursing and midwifery workforce for working with ethnic diversity1. Cultural safety, which refers to the experiences of the client, and cultural competence, which focuses on the practitioner and their capacity to improve health status by integrating culture into the clinical context, have been gaining prominence, but what do they actually mean?

The introduction of the Health Practitioners Competence Assurance Act 2003 has meant an additional responsibility to ensure the cultural competence of health practitioners. Cultural competence can be defined as “the ability of systems to provide care to patients with diverse values, beliefs and behaviours, including tailoring delivery to meet patients’ social, cultural, and linguistic needs (Betancourt, Green, & Carrillo, 2002). Cultural competence includes not only the interpersonal relationship (for example, training and client education) but also the organisational (for example, involving community representatives) and the systemic (for example, providing health information in the appropriate language, collecting ethnicity data).

The New Zealand Medical Council recently consulted its members on cultural competence (The New Zealand Medical Council, 2005). The consultation document includes a proposed framework and says that cross-cultural doctor-patient interactions are common, and doctors need to be competent in dealing with patients whose cultures differ from their own.

It cites the benefits of cultural competence as:

  • Developing a trusting relationship;
  • helping to get more information from patients;
  • improving communication with patients;
  • helping to resolve any differences;
  • increasing concordance with treatment and ensuring better patient outcomes; and
  • improved patient satisfaction.

For cultural competence to occur there is a need for the voices of ethnic communities to be considered in service development, policy and research. Despite the long histories of migration to New Zealand, ethnic communities have been absent from discussions of nation building and health care policy (DeSouza, 2006b). This has in part been due to the relatively small numbers of migrants from non-traditional source countries until the early 1990s, which meant that that the concerns of a relatively homogenous Pākehā people were reflected in policy (Bartley & Spoonley, 2004). This monoculturalism continues to be challenged by the increased prominence of Māori concerns since the 1970’s and increasing attention to biculturalism and health outcomes for Māori. Developments have also occurred with regard to Pacific peoples, largely around health disparities, but this concern has not been extended to ethnic communities despite their increasing visibility in long and short-term migration statistics. This is partly due to an assumption of a ‘health advantage’ of immigrants on the basis of current migration policy, which selects healthy people. However, evidence is growing that this advantage declines with increasing length of residence in a receiving country (Johnstone & Kanitsaki, 2005).

Cultural safety

When Britain assumed governance of its new colony in 1840, it signed a treaty with Māori tribes. Te Tiriti O Waitangi/The Treaty of Waitangi is today recognised as New Zealand’s founding document and its importance is strongly evident in health care and social policy. As an historical accord between the Crown and Māori, the treaty defines the relationship between Māori and Pākehā (non-Māori) and forms the basis for biculturalism.

Durie (1994) suggests that the contemporary application of the Treaty of Waitangi involves the concepts of biculturalism and cultural safety, which are at the forefront of delivery of mental health services. This means incorporating “principles of partnership, participation, protection and equity” (Cooney, 1994, p.9) into the care that is delivered. There is an expectation that mental health staff in New Zealand ensure care is culturally safe for Māori (Mental Health Commission, 2001). Simply put, “unsafe practitioners diminish, demean or disempower those of other cultures, whilst safe practitioners recognise, respect and acknowledge the rights of others” (Cooney, 1994, p.6). The support and strengthening of identity are seen as crucial for recovery for Māori along with ensuring services meet Māori needs and expectations (Mental Health Commission, 2001). Cultural safety goes beyond learning about such things as the dietary or religious needs of different ethnic groups; it also involves engaging with the socio-political context (DeSouza, 2004; McPherson, Harwood, & McNaughton, 2003). However, critics suggest that cultural safety needs to encompass new and growing ethnic communities. Whilst in theory cultural safety has been expanded to apply to any person or group of people who may differ from the health professionals because of socio-economic status, age, gender, sexual orientation, ethnic origin, migrant/refugee status, religious belief or disability (Ramsden, 1997), in practice the focus remains on the relationship between Pākehā and Māori, rather than migrants (DeSouza, 2004) and other communities (Giddings, 2005).

Expanding the bicultural to a multi-cultural framework is necessary without removing the special status of tangata whenua. New Zealand’s reluctance to encompass multiculturalism as a social policy framework has been shaped by two key factors, according to Bartley and Spoonley (2004). The first is the location of historical migration source countries such as the United Kingdom and Ireland, which shaped the development of activities and concerns (as they argue, racist and Anglo centric assumptions of a colonial New Zealand) and, secondly the rise in concerns over indigenous rights and the Treaty of Waitangi, which have precluded discussion around nation and nationality. Thus while countries such as Canada and Australia were developing multicultural policies, New Zealand was debating issues of indigeneity and the relationship with tangata whenua. As a result, New Zealand has yet to develop a locally relevant response to cultural diversity (multiculturalism) that complements or expands on bicultural and Treaty of Waitangi initiatives (Bartley & Spoonley, 2004).

Need for a migrant health agenda

It is, I hope, clear by now that there is a need to develop a migrant mental health agenda, yet much of the previous New Zealand research has omitted the experiences of migrant mothers. The Centre for Asian and Migrant Health Research at AUT University and Plunket have begun a collaborative project with funding from the Families Commission and Plunket volunteers to understand the experiences of migrant mothers from the United Kingdom, the United States, South Africa, Palestine, Iraq, China, India and Korea, which it is hoped will assist in the development of services and policy.

There is a misguided view that migrants do not experience compromises in their health status despite the changes in income and social support and the new stressors they encounter, which can lead to cumulative negative effects and the need to access mental health services. The neo-liberal trajectory that our society has taken has precluded an interest in the wellbeing of migrants who often face culture-related barriers in using mental health care services. Other than a literature review produced by the Mental Health Commission (Mental Health Commission, 2003), which recommended that mental health services become more responsive to Asian people, there has been little in the way of strategic or long term planning with most of the developments in this area coming from the community and voluntary sector.

Conclusion

Migrants face additional stressors that can increase their need for mental health services. Migration can be a traumatic life event. Becoming a mother in an unfamiliar country adds to this already traumatic event, leading migrant mothers to be more at risk of experiencing depression or other mental health issues. Yet, research on the migrant experience in New Zealand is limited and studies on postnatal depression have excluded migrants in the past.

As the number and diversity of migrants increase, their well-being becomes an increasingly important issue for policy makers and health professionals. The time is right to begin a dialogue about how mental health services can work effectively with this diversity. Migrant mothers hold the key to a family’s future well-being and so are an important group for us to understand and support. In the absence of policy there is a need to advocate for migrant mental health service development, building on the many grassroots initiatives that are already occurring. Beyond this, further discussion is needed as to how cultural competency and cultural safety can be applied to migrant populations.

1. ‘Ethnic’ is a term devised by the Department of Ethnic Affairs and refers to people who are neither Pakeha, Maori or Pacific).

References

Barclay, L., & Kent, D. (1998). Recent immigration and the misery of motherhood: a discussion of pertinent issues. Midwifery, 14, 4-9.

Bartley, A., & Spoonley, P. (2004). Constructing a workable multiculturalism in a bicultural society. In M. Belgrave, M. Kawharu & D.V. Williams (Eds.), Waitangi revisited: perspectives on the Treaty of Waitangi (2nd ed., pp. 136-148). Auckland, N.Z.: Oxford University Press.

Beck, C. T. (1998). A checklist to identify women at risk for developing postpartum depression. Journal of Obstetric, Gynecologic and Neonatal Nursing, 27(1), 43-44.

Betancourt, J. R., Green, A. R., & Carrillo, J. E. (2002). Cultural Competence in Health Care: Emerging Frameworks and Practical Approaches. Retrieved 27th April, 2005, from www.cmwf.org/usr_doc/betancourt_culturalcompetence_576.pdf

Cooney, C. (1994). A comparative analysis of transcultural nursing and cultural safety. Nursing Praxis in New Zealand, 9(1), 6-12.

DeSouza, R. (2002). Walking upright here: Countering prevailing discourses through reflexivity and methodological pluralism. Massey University, Albany, New Zealand.

DeSouza, R. (2004). Working with refugees and migrants. In D. Wepa (Ed.), Cultural safety (pp. 122-133). Auckland: Pearson Education New Zealand.

DeSouza, R. (2006a, May 26th). Cultural Diversity and Context: Responding to the needs of ‘This Child” in “This Family”. Paper presented at the 5th Annual Child Law Conference, Lexis Nexis, Auckland.

DeSouza, R. (2006b). Researching the health needs of elderly Indian migrants in New Zealand. Indian Journal of Gerontology, In press.

DeSouza, R. (2006c). Walking upright here: Countering prevailing discourses through reflexivity and methodological pluralism. Auckland, NZ: Muddy Creek Press.

Durie, M. (1994). Whaiora: Maori health development. Auckland; Oxford: Oxford University Press.

Espin, O. M. (1997). The role of gender and emotion in women’s experience of migration. Innovation: The European Journal of Social Sciences, 10(4), 445-455.

Goodman, J. H. (2004). Paternal postpartum depression, its relationship to maternal postpartum depression, and implications for family health. Journal of Advanced Nursing, 45(1), 2-35.

Johnstone, M.-J., & Kanitsaki, O. (2005). Cultural safety and cultural competence in health care and nursing: An Australian study. Melbourne: RMIT University.

Kohen, D. (2001). Psychiatric services for women. Advances in Psychiatric Treatment, 7, 328-334.

Kruckman, L. D. (1992). Rituals and support: An anthropological view of postpartum depression. In J. A. Hamilton & P. N. Harberger (Eds.), Postpartum psychiatric illness: a picture puzzle (pp. 137-148). Philadelphia: University of Pennsylvania Press.

Liamputtong, P. (1994). Asian mothers, Australian birth: pregnancy, childbirth, and childrearing: the Asian experience in an English-speaking country. Melbourne: Ausmed Publications.

Liamputtong, P., & Naksook, C. (2003). Life as mothers in a new land: The experience of motherhood among Thai women in Australia. Health Care Women International, 24(7), 650-668.

McPherson, K. M., Harwood, M., & McNaughton, H. K. (2003). Ethnicity, equity and quality: Lessons from New Zealand. Quality & Safety in Health Care, 12(4), 237-238.

Mental Health Commission. (2001). Cultural Assessment Processes for Maori – Guidance for Mainstream Health Services. Wellington: Mental health commission.

Mental Health Commission. (2003). Mental Health Issues for Asians in New Zealand: A Literature Review. Wellington: Mental health commission.

Mohamed, C., & Smith, R. (1999). Race in the therapy relationship. In M. Lawrence, M. Maguire & J. Campling (Eds.), Psychotherapy with women: feminist perspectives (pp. 134-159). New York: Routledge.

Ramsden, I. (1997). Cultural Safety: Implementing the concept – The Social Force of Nursing and Midwifery. In P. T. Whaiti, M. McCarthy & A. Durie (Eds.), Mai i rangiatea (pp. 113-125). Auckland, NZ: Auckland University Press and Bridget Williams Books.

Statistics New Zealand. (2005). Focusing on women. Retrieved 25th January, 2005, from www.stats.govt.nz/analytical-reports/children-in-nz/growing-ethnic-diversity.htm

The New Zealand Medical Council. (2005). Assuring Medical Practitioners’ Cultural Competence (draft document for consultation). Retrieved 3rd May, 2005, from www.mcnz.org.nz/portals/1/news/culturalcompetence.pdf

Zelkowitz, P., Schinazi, J., Katofsky, L., Saucier, J. F., Valenzuela, M., Westreich, R., et al. (2004). Factors Associated with Depression in Pregnant Immigrant Women. Transcultural Psychiatry, 41(4), 445-464.

First published in Goanet Reader Sun, 30 Apr 2006 and also published in the Indian Catholic May 21,2006

On December 3 2005, Catholic Goans in Auckland, New Zealand celebrated the Feast of St Francis Xavier with a mass in Konkani, the first time such an event had been held in New Zealand. For those who don’t know, Francis Xavier was actually born in the Spanish kingdom of Navarre. He arrived in Goa in May 1542 and went on from there to Cape Comorin in the south of India, spending three years working among the pearl-fishers, or Paravas, of the Fishery Coast. His journey took him to the East Indies, to Malacca and the Moluccas, and, finally, in 1549 to Japan. He died on December 3rd, 1552, as he attempted to enter China and was buried. Within a few weeks his body was recovered and found to be perfectly preserved. It was brought to Goa and received there with devotion and enthusiasm leading to his beatification by Pope Paul V in 1619 and later his canonization by Pope Gregory XV, on March 12th, 1622. He is now the patron Saint of Goa. This event led me to wonder about the significance of religion and faith among Goans and how this sustained them during their migration and settlement in other countries.

In terms of  the New Zealand population, there is growing cultural, linguistic and religious diversity. Three trends are apparent: first, that religious participation by White or Pakeha New Zealanders is declining while changes in immigration policy have resulted in the introduction and growth of both diasporic religious traditions (such as Islam, Hinduism, Buddhism and so on) and an invigoration of Christian denominations. The 2001 Census noted that more than half the New Zealand population identified with a Christian religion (Anglican, Catholic and Presbyterian dominating) and the largest non-Christian religions were Buddhism, Hinduism, Islam and Spiritualism and New Age religions.

In my research among Goan women in New Zealand, what became apparent to me is that while Goan women have become detached from their homeland (all participants were born outside of Goa) they continue to have a link with the homeland while surviving in, and engaging, a foreign culture. Also religion and cultural identity are tightly inter-connected. There is academic debate about whether religion is a core attribute of culture or whether it functions within it, is more prominent than culture or in the background. I found many women in describing their identity, forgot that there are Hindu and Muslim Goans.

My description would be Goan Roman Catholic. Primarily being Goan is being Catholic because all the Catholics normally came from Goa, which was one of the Catholic states of India (Lorna).

As I grew up you grow out of church and praying and you go the other way kind of thing, but that was very strong, I think the Catholic faith, which stayed throughout. I mean even now you just link up being Goan and Catholic together (Rowena).

Crossing borders as migrants do involves not only physical borders but also emotional and behavioural boundaries. Becoming a member of a new society stretches the boundaries of what is possible because one’s life and roles change, and with them, identities change as well. This involves trauma and then incorporating new identities and roles becomes necessary for survival.

For many Goans in Auckland, the Catholic religion and church provided a mechanism for coming to grips with a new environment and assisted the transition to living in New Zealand. They could mix with other ethnic communities while at the same time maintain their culture and faith, that is it provided a bridge connects Goans to other Catholics while who shared similar religious beliefs and values even if they were culturally different.

Thus Churches provide a vehicle for helping Goans participate in New Zealand life rather than isolating them. In the case of the Catholic Church Goan migrants were already familiar with the rituals and structure and the church provided a supportive and welcoming space for them as immigrants. As someone who grew up in New Zealand, our youth group provided a wonderful source of friendship and fellowship for me and my two sisters.

Churches provide not only institutional spiritual comfort but also practical support. For example when we first came to New Zealand, our family was able to buy what is now called ‘retro’ or ‘vintage’ through the recycling process of the mini-market where you could buy other parishioners unwanted clothes.

Churches have also responded to new migrants by attending to and incorporating religious practices that are culturally significant for immigrants; for Goans this includes celebration of the Feast of St Francis Xavier, the patron Saint of Goa. Thus immigrants have infused change and a rich range of experiences in the churches they have joined within their receiving communities. I also remember with delight the Samoan choir who would sing in Samoan and English elevating our services to celestial heights once a month.

Integration into New Zealand is made so much easier by belonging to a ‘mainstream’ faith, providing entry into New Zealand society and enhancing integration and acceptance for participants into the dominant society in a way that people from minority faiths don’t have access to. Because Catholicism can be accessed within mainstream society, it can mean that not as much energy is required to maintain the faith. I remember at a Muslim women’s Hui I attended last year the major efforts Muslims went through to obtain halal food, such as going to farms and butchering their own animals.

Furthermore, faith, prayer and networks from the church also provide the support to aspire and do well in New Zealand. Flora felt strongly that her transition and survival in New Zealand was due to her faith and the help of the church.

You know the help came from God, you know through the Church (Flora).

There is a risk of complacency in extending ourselves beyond our own faith and ethnic communities once we grow in size as a community. As ethnic communities increase in size they move from being multi-ethnic religious communities and later establish themselves into ethnically-specific religious institutions. Rowena developed a new network of support through her church, which went beyond Goans and was a lifeline:

I started going to a mothers group there and I met a lot of other Malaysian and Indonesian and Filipino women and we would go and have coffee together and that kind of thing and my social life. I got quite involved with the Parish and doing work for the Church because I mean I really didn’t know many other people. I did meet a lot of elderly parishioners they were wonderful they would come and give me flowers, chocolates and really spoil me because they knew I was on my own and they were wonderful (Rowena).

For many early Goan migrants the lack of a community meant that her faith took on great importance and in particular prayer:

Like prayer did help me it honestly did, because you are alone, you are alone a lot of the time. Even though there are lots of people, you can still be alone you know (Sheila).

Therefore it can be seen that religious institutions provide spiritual resources that offer sustenance through the tasks of adjusting to living in a new country. The recognition of faith is well recognised in the United Kingdom where it is recognised that “faith groups are part of the ‘glue’ that binds strong communities and we value the experience, skills and diversity they bring to wider society.”

In considering the New Zealand Immigration Settlement Strategy for migrants, refugees and their families it can be seen that Churches often provide many of the settlement resources and are linked with the strategy’s six goals for migrants and refugees. They are for migrants and refugees to:

  • Obtain employment appropriate to their qualifications and skills;
  • Are confident using English in a New Zealand setting, or can access appropriate language support to bridge the gap;
  • Are able to access appropriate information and responsive services that are available to the wider community (for example housing, education, and services for children);
  • Form supportive social networks and establish a sustainable community identity; Feel safe expressing their ethnic identity and are accepted by, and are part of, the wider host community.

This brief piece paper provides some new information about the place of religion among Goans in the diaspora by focussing on Goans who have settled in Auckland, New Zealand.

The Catholic Church has been a mechanism of integration, offering a two way exchange of support and energy through social support, spiritual and secular activities. The Church provides a mechanism for facilitating cultural continuity while simultaneously easing immigrants’ transitions into New Zealand. The Church has supported Goan migrants and in turn the presence of Goans has I am sure enriched the church itself (certainly in numbers, if not energy and dynamism. This paper demonstrates the enduring nature of religion as a social institution which plays a part in sustaining Goans through the settlement process, providing both spiritual resources (such as prayer, connections with other migrants and receiving community members) and practical help for managing both the psychological effects of migration and enduring the hardship of migration and settlement in a new country.